El futuro perfecto

El futuro perfecto, de Nele Wohlatz cuenta cómo la protagonista Xiaobin se adapta a vivir en Argentina al mismo tiempo que aprende español. La experiencia de la migración tiene mucho que ver con lo lingüístico, pero también tiene mucho que ver con la mirada. Xiaobin mira con extrañeza a su alrededor. Sus vecinos y sus compañeros de clase la miran a ella. Su novio también la mira. ¿Y cómo la mira la cámara a Xiaobín y a los espacios que Xiaobin habita?

La mirada o gaze en el cine es uno de los aspectos más importantes para crear empatía entre los espectadores y los protagonistas de la película. Como apunta Laura Mulvey en su articulo “Visual Pleasure and Narrative Cinema”, la mirada en el cine se ha codificado tradicionalmente como masculina: el hombre/protagonista/espectador, mira a la mujer/objeto del deseo. ¿Qué tipo de gaze propone El futuro perfecto?

¿Qué escenas les han llamado la atención en la película? ¿Cómo se relacionan las miradas de la protagonista y de la audiencia?

3 thoughts on “El futuro perfecto

  1. Alondra

    La película El futuro perfecto, dirigida por Nele Wohlatz, narra la historia de Xiaobin, una joven inmigrante china que se enfrenta a los desafíos de aprender español y adaptarse a la vida en Argentina. El filme refleja las dificultades de la migración, especialmente para quienes buscan integrarse a una nueva sociedad mientras intentan preservar su identidad cultural.

    Una de las escenas más impactantes es cuando Xiaobin lleva a su hermana pequeña al oculista. La doctora le pregunta a la niña su nombre, y ella responde “Sofía”. Luego, al dirigirse a Xiaobin, la doctora le pregunta su nombre. Xiaobin dice que se llama Beatriz, pero la doctora le cuestiona si ese nombre es chino o castellano, ya que su pronunciación no suena familiar en español. Finalmente, la doctora sugiere que sería mejor que Xiaobin se llame “Sabrina”, pues, según ella, es un nombre que “conecta mejor”.

    Esta escena me impactó profundamente porque muestra cómo la identidad de Xiaobin es puesta en duda y transformada con una naturalidad inquietante. En lugar de resistirse o corregir a la doctora, Xiaobin acepta el cambio sin discutir, reflejando una adaptación pasiva que revela la presión que muchos inmigrantes sienten para conformarse a las expectativas de la nueva sociedad.

    Este momento también resuena con la experiencia de muchos inmigrantes en Estados Unidos, donde la adaptación cultural a menudo implica cambiar nombres o aspectos de la identidad personal para evitar ser rechazados o discriminados. La aceptación sin resistencia de estos cambios puede interpretarse como un mecanismo de supervivencia, pero también plantea preguntas sobre la pérdida de la autenticidad y el derecho a conservar quiénes somos, más allá de las fronteras y los idiomas.

    Reply
  2. Marcela Aguilar

    En la pelicula podemos ver como Beatriz se enamora de un extranjero que es de India, ella destruye su relación con sus padres por este hombre cuando ellos no apoyan la relación de ellos. Los padres de Beatriz quieren que ella ande con alguien de su pais que es China. Ellos no aceptan que ella ande con alguien que no sea de china. En la pelicula ella termina sola cuando se entera que el hombre que ella ama tiene esposa y hijo. Al final esta sola en el bosque.

    Reply
  3. Cinthya Benavides (She/her)

    “El futuro perfecto”: Migración, adaptación cultural y resiliencia
    La obra cinematográfica “El futuro perfecto” de Nele Wohlatz constituye una narrativa profundamente compleja sobre los desafíos de la migración transnacional, representados a través de la experiencia de Xiaobin, una joven inmigrante china en Argentina. La película despliega una exploración fenomenológica de los procesos de desarraigo, adaptación sociocultural y construcción identitaria en contextos migratorios contemporáneos.
    La protagonista experimenta una multiplicidad de obstáculos inherentes al proceso migratorio: la fragmentación lingüística, el distanciamiento familiar y la necesidad de reconstrucción personal en un entorno radicalmente diferente. La barrera idiomática se configura como un elemento central en la narrativa, simbolizando metafóricamente las discontinuidades existenciales que enfrenta el sujeto migrante.
    La dinámica familiar se representa mediante tensiones interculturales significativas. Los progenitores de Xiaobin, a pesar de residir prolongadamente en Argentina, mantienen una postura de hermetismo cultural, rehusándose a la integración lingüística y social. Esta actitud contrasta marcadamente con el proyecto de adaptación de la protagonista, quien percibe el dominio del español como un instrumento de movilidad social y emancipación individual.
    La película problematiza la experiencia migratoria mediante la representación de escenarios laborales precarios, ilustrados paradigmáticamente en la secuencia donde Xiaobin, debido a limitaciones comunicativas, es cesanteada de su trabajo en una charcutería. Este episodio funciona como catalizador de su proceso de transformación y agencia personal.
    La dimensión especulativa del filme se materializa en la construcción de múltiples proyecciones futuras, donde la protagonista explora imaginativamente diferentes derroteros existenciales. Esta estrategia narrativa genera un efecto de indeterminación que invita a la reflexión espectatorial sobre la naturaleza contingente de las trayectorias vitales.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *